SONY平井一夫のインタビューから学ぶビジネス英語表現2

英語

元SONY社長の平井一夫氏の米国でのインタビューは、英語の勉強に利用できます。日本人の社長でありながら、英語で流ちょうに質問に回答する様子は圧巻です。

この記事では、ニュースインタビューのスクリプトと和訳を紹介します。

Sony CEO Kazuo Hirai Introduces New Products At CES 2018 | CNBC

このインタビューは、2018年のCESで行われたもので、CES(2018)でのソニーの製品発表について、ソニーのCEO、平井一夫がCNBCのジョン・フォートと話している内容を紹介しています。

このインタビューは英会話の教材として非常に有用です。特にビジネス英語の習得において、平井一夫氏のような流ちょうな英語を話す日本の経営者の発言は、多くの有益なフレーズを含んでいます。以下に和訳を紹介します。

…very stable business now for us. Some markets are still in growth mode, other markets are shrinking or in stable. And so it depends on the territory. But from a business perspective, we have really shifted our product focus to the more high-end, with 4K, with OLED. And so I think going forward, from an operating profit perspective, it’s going to be a very stable business for us.
…我々にとって非常に安定したビジネスである。成長モードが続いている市場もあれば、縮小している市場や安定している市場もある。ですから、地域によって異なります。しかし、ビジネスの観点からは、4Kや有機ELなど、よりハイエンドな製品にシフトしています。ですから、営業利益の観点からは、今後も非常に安定したビジネスになると思います。
You announced a couple of phones here. January could be seen as an odd time to announce phones. But the focus is on cameras, a lot of people might not remember that Sony sensors are in iPhones, Android phones, etc., not just Sony phones. That’s been a focus for you. How do you intend to grow your capabilities in that area, which has been a grower for you?
ここでいくつかの携帯電話を発表しましたね。1月は携帯電話を発表するには奇妙な時期と見られるかもしれません。しかし、多くの人はソニーのセンサーがソニー製携帯電話だけでなく、iPhoneやAndroid携帯電話などにも搭載されていることを覚えていないかもしれません。それはあなたにとって焦点となっています。その分野でどのように能力を伸ばしていくつもりですか?
Well, I think we need to look at it from two perspectives. One is making sure that we stay ahead of the competition in terms of the quality of the image sensors, whether it’s high resolution, high dynamic range, obviously reduction in noise, etc. But at the same time, there’s a natural growth in the business because of the dual-lens cameras, certainly on the cameras that are on the outside, but now we’re also seeing dual-lens cameras on the inside as well, which means that traditionally we only used to sell one sensor for one phone. Now we can do as many as four, and that’s something that is a growth business for us. Regardless of whether there’s a growth in the number of the actual phones going out the door.
まあ、2つの観点から見る必要があると思う。ひとつは、高解像度、高ダイナミックレンジ、ノイズの低減など、イメージセンサーの品質で競合他社をリードし続けることです。しかし同時に、デュアルレンズカメラのおかげで、ビジネスが自然に成長していることも事実です。つまり、従来は1台の携帯電話に対して1つのセンサーしか販売していませんでしたが、今では4つものセンサーを販売できるようになりました。実際に発売される携帯電話の台数が伸びるかどうかは別として。
Now, some people might remember man’s second best friend, perhaps AIBO, is back indeed. Improved?
さて、人間の第二の親友、おそらくAIBOが本当に戻ってきたことを覚えている人もいるだろう。改良された?
Improved! Let me just introduce you to AIBO. There he is.
改善された AIBOを紹介しよう。こちらです。
Now, yeah, the MTV viewers of a generation ago will certainly remember AIBO from the real-world house, I believe. But what’s different about this in an era where voice control and interaction with robotics is now the new thing, which you’ve been working on for quite a while?
ええ、昔のMTVの視聴者は、リアル・ワールドの家からAIBOを覚えているでしょう。しかし、今、声での制御やロボットとのインタラクションが新しいトレンドになっている時代で、これはあなたがかなり長い間取り組んでいるものですが、この新しいAIBOはどう違いますか?
Well, this new AIBO is chock-full of AI as well as finer robotics. And because this is connected to the cloud, it recognizes each and every one of its users. So it obviously is recognizing your face right now, so you need to smile at it to make sure that it likes you. There you go.
さて、この新しいAIBOには、AIだけでなく、より細かいロボット工学が詰まっている。クラウドに接続されているため、ユーザー一人ひとりを認識する。だから、今あなたの顔を認識しているのは明らかなので、気に入られるように微笑みかける必要がある。どうぞ。
So if I growl or bark at AIBO, is he going to remember that?
では、私がAIBOに向かって唸ったり吠えたりしたら、AIBOはそれを覚えているのだろうか?
He will remember. So it depends on how the owners actually interact with the individual AIBO, and how he or she turns out in five years’ time or even a year’s time is going to be quite different. So each and every AIBO will grow to be a different kind of an animal. And because it’s connected to the network, it also shares information about its learnings so that it can become more smarter and more interactive with the users as we go along.
彼は覚えているでしょう。だから、飼い主が実際に個々のAIBOとどう接するかによって、5年後、あるいは1年後にどうなっているかはまったく違ってくる。つまり、AIBOはそれぞれ違った種類の動物に成長するのです。また、AIBOはネットワークに接続されているため、AIBOが学習した情報を共有することで、AIBOはより賢くなり、よりユーザーと対話できるようになります。
The big use case for image sensors now is in autonomous cars, Internet of everything. And you’re basically the eyes for a lot of these systems. What new demands is that putting on you R&D-wise? What investments are you making to try to push the industry forward?
現在、イメージセンサーの大きな用途は、自律走行車やインターネット・オブ・エブリシングだ。そして、あなたは基本的に、これらのシステムの多くのための目です。そのため、研究開発面でどのような新しい要求があるのでしょうか?業界を前進させるためにどのような投資を行っていますか?
We always make a huge investment in our image-sensing technology, obviously to stay ahead of the competition in the smartphone business, but also because there’s a lot of high requirements from the automobile manufacturers and the Tier 1 suppliers that we work with, and we want to make sure that we’re meeting and exceeding the demands from a technical standpoint as well as environmental issues. And so the size of our investments in that space, and I think that’s proving to really provide us with a lot of tangible relationships that we’ve been able to forge with the automobile manufacturers and Tier 1 suppliers.
我々は常にイメージセンシング技術に巨大な投資をしています。これはスマートフォンビジネスで競争に勝つためだけでなく、自動車メーカーやTier 1サプライヤーからの高い要求に応え、それを超えるためです。したがって、その分野への投資の規模は、我々が自動車メーカーやTier 1サプライヤーと築いてきた多くの具体的な関係を実際に提供していると思います。
And finally, you’ve got an AirPod competitor that you announced here. Are you going to be able to ship those in volume because Apple’s had trouble?
そして最後に、今回発表されたAirPodの競合製品がありますね。アップルが問題を抱えているため、大量に出荷できるのでしょうか?
We’ll see. But we pride ourselves on making sure that we have great manufacturing, and so we’re pretty confident about our ability to build our product into the market.
いずれわかることだ。しかし、私たちは優れた製造工程を確保していることに誇りを持っているので、製品を市場に送り出す能力にはかなりの自信を持っている。

この動画は、ビジネスと技術に関連する専門用語や表現が豊富に含まれています。特に国際的なビジネス環境やテクノロジー業界で働く予定のある人にとって、このようなコンテンツは語彙の拡張と実際のビジネスシーンでの言い回しを理解するのに役立ちます。

以下では、この文脈で登場するイディオムを紹介します。

  1. Aggressive steps to restructure: 「再構築のための積極的なステップを踏む」。企業が大きな変革を実施する際に使用される表現です。
  2. operating profit:「営業利益」。、企業が本業の事業活動から得た利益を表す指標で、売上総利益から販売費および一般管理費(SG&A)などの運営コストを差し引いた金額です。
  3. a natural growth:「自然な成長」。技術の進化や市場の需要の増加が引き起こす、強制や人為的な介入なしに起こる成長を意味しています。
  4. Now we can do as many as four:「今では最大で四つまで搭載できる」。「as many as four」という表現は、「最大で四つ」という意味で使われています。この表現は、通常、ある数量が予想よりも多いか、注目に値する場合に使われることが多いです。
  5. the actual phones going out the door.:「消費者の手に渡るまでに販売される実際のスマートフォンの数量」。ここでの「going out the door」は比喩的な言い回しで、製品が工場や倉庫を「出る」こと、即ち出荷される様子を表現しています。
  6. the MTV viewers:「音楽テレビチャンネルMTVの視聴者」。ソニーのロボット犬「AIBO」がMTVの番組「The Real World」に登場したことがあり、その時代のMTVの視聴者ならばAIBOを覚えているかもしれない、という意味で使われています。
  7. is now the new thing:「今や新たなトレンドである」。何かが現在の文化や技術の中で特に注目されている、流行している、または広く受け入れられていることを指しています。
  8. you’ve been working on for quite a while:「あなたがかなり長い間取り組んでいるもの」。その人がその分野で長期間にわたって努力や研究を行っていること。
  9. chock-full of AI:「AIでいっぱい」。”Chock-full”は、何かが容器や空間を完全に満たしている様子を表す表現。
  10. as well as finer robotics:「さらに洗練されたロボティクス技術も」。ここで使われる「finer」は、「より高度な」や「より精密な」といった意味。
  11. growl or bark:「唸るまたは吠える」。
  12. turns out in five years’ time:「5年後にわかる」。「five years later」と似ていて、多くの場合交換可能ですが、「five years later」は過去のある時点からの経過時間を指すことが多く、「in five years’ time」は現在からの将来の時点をより直接的に指します。
  13. as we go along:「時間が経つにつれて」。時間の経過と共に逐次的に発展または変化する様子を示しています。
  14. tangible relationships:「具体的な関係」。自動車メーカーやTier 1サプライヤーとの間に築かれた「tangible relationships」は、実際の業務やプロジェクトでの共同作業、取引、技術的な協力など、明確で具体的な形での協力関係を意味しています。
  15. Internet of everything:「Internet of Things」(IoT)とよく似た概念ですが、さらに広範な範囲をカバーします。IoTは主にデバイスや機械、オブジェクトがインターネットに接続されてデータを交換することに焦点を当てていますが、IoEは人々、プロセス、データ、そして物事(Things)すべてが互いにつながり、情報を共有するシステム全体を指します。

まとめ

実際のビジネスシーンで登場するボキャブラリーを増やす意味で、ニュースインタビューの動画などを繰り返し見ることが勉強になります。

特に、役職や会社組織に関する言い回しは、すぐに身につくものではありませんが、こういった動画を様々見て表現を拾い、真似していくことで、実用的な英語が身につくものと思います。

関連記事

英語
この記事を書いた人

某自動車メーカー勤務、主に計算系の基礎研究と設計応用に従事してます。
自動車に関する技術や、シミュレーション、機械学習に興味のある方に役に立ちそうなことを書いてます。

Montenegro Hasimotoをフォローする
シェアする
橋本総研.com

コメント

タイトルとURLをコピーしました