技術者が英語ミーティングで質問する勇気を持つためのテンプレート

英語

海外とのミーティングで技術的な議論をする機会があるものの、相手の行ったことや発表に対して疑問や質問があっても「あれ、これ英語でなんて聞けばいいんだろう…」という言語の壁にぶち当たり、まあ質問しなくてもいいか、と諦めてしまうことも多いのではないでしょうか。

この記事では、英語での技術会議中に質問をしたいときに使える、簡単で効果的なフレーズのテンプレートを紹介します。これらを使えば、質問の仕方、フォローアップの求め方、さらに質問する際の簡単な導入フレーズなど、自信を持って発言できるようになります。

質問するためのテンプレート

英語の技術ミーティングは困難の連続です。海外の関係会社との英語での会議は、専門用語も多く、議論のスピードも速く、英語の資料を見ているだけでもクラクラします。そんなときでも、とにかく自分が効きたいことをスパッと聞くことができれば、会議に参加した意味が生まれます。

以下のテンプレートを活用して、聞きたいことをスパッと聞けるようにしましょう。

情報提供者に「感謝と興味」を示すフレーズ

技術的な進捗を共有してくれたメンバーに対して、感謝と興味を示すフレーズです。いきなり質問に入るのではなく、面白い内容であったと興味を示すことで、相手に対してリスペクトを示すことができます。

英語表現和訳
Thank you for sharing such interesting information.とても興味深い情報を共有していただきありがとうございます。
Thank you for sharing the progress updates with us.進捗状況を共有していただきありがとうございます。
Thanks for keeping us updated on your progress.進捗状況を知らせてくれてありがとう。

仕事の意味を求める質問

なぜこの研究・開発を行っているのかを知りたい場合に使えるフレーズです。

英語表現和訳
What is the motivation behind this research?この研究の背後にある動機は何ですか?
How is this methodology different from existing ones?この方法論は既存の方法論とどう違うのか?
What specific applications is this for?具体的に何に使えるんですか?
Can you explain the overall picture?全体像を説明できますか?

内容の詳細を求める質問

英語表現和訳
What are the inputs and outputs?入力/出力は何ですか?
What’s the definition of the term “X”?“X”という用語の定義は何ですか?
Have we compared this to the experiment?これを実験と比較しましたか?

将来の取り組みに対する質問

英語表現和訳
What are the next steps?次のステップは何ですか?
When do we finish this project?このプロジェクトはいつ終わりますか?
Can you provide a timeline for implementation?実装のためのタイムラインを提供できますか?
How do you want to develop this research in the future?将来的にはこの研究をどのように発展させたいですか?
Does it feel attainable to you from where we stand today?現在の状況から、それは達成可能だと感じますか?

質問の意図を伝えるフレーズ

実際の会議では、この質問1文だけを言葉で伝えても、伝わらないことが多々あります。

会議はコミュニケーションです。質問された側は、どういった意図で質問しているのかを気にします。丁寧な質問をしようと思うと、上記テンプレートの後に、「なぜこの質問をしているのか」「こういうふうに理解しているけど正しいか?」といった、追加の情報が必要です。

英語表現和訳
I’m asking this because…この質問をしているのは…理由です。
Do I have that right?それで合っていますか?
My understanding is that…私の理解では、…
I’m not knowledgeable enough about the details.詳しいことは分からない。

会話のクロージングで使えるフレーズ

今後の進め方について話をする際に使えるフレーズです。

英語表現和訳
I think the best thing is for me to arrange for you to meet with the head of our IT department.一番いいのは、私がIT部門の責任者と面会できるように手配することだと思う。
I’ll contact him later and see if we can set up a meeting later this week.後で彼に連絡して、今週後半にミーティングを設定できるかどうか確認してみます。

まとめ

紹介したフレーズから、自分が実際に使ってみたいものをいくつか用意しておいて、次のミーティングでぜひ使ってみて下さい。

言ってみて相手に意味が通じれば、そのフレーズは徐々に自分の言葉になっていきます。

英語
この記事を書いた人

某自動車メーカー勤務、主に計算系の基礎研究と設計応用に従事してます。
自動車に関する技術や、シミュレーション、機械学習に興味のある方に役に立ちそうなことを書いてます。

Montenegro Hasimotoをフォローする
シェアする
橋本総研.com

コメント

タイトルとURLをコピーしました